What's new in Spot 5

 

New Features:

  1. Encode subtitle files to video and output in MPEG-1, MPEG-2 or Flash FLV format

  2. Upsample video files to DVD MPEG-2 format

  3. One-click Quick Encode

  4. Link subtitle files to video

  5. Read first embedded timecode in MPEG-1 and MPEG-2 files

  6. Most recently used media file list

  7. Zoom feature and view menu (mono, stereo, left, right) added to audio waveform

  8. Faster sync video with subtitles

  9. Audio on fast forward

  10. Full screen timing information

  11. New subtitle display format renders subtitles within the video stream

  12. Subsampled BMP and PNG bitmap output for broadcast-quality SD and HD subtitles

  13. Final Cut Pro XML Interchange Format bitmap output

  14. Open second file in Quick View to copy and paste subtitles from external file

  15. Print as displayed from Quick View

  16. Style settings replaced by more powerful client profiles

  17. Instant synonym/spelling suggestions for Spot and Notebook

  18. Look up words/translations at Babylon, One Look, Wikipedia, Google and Dictionary

  19. Translate words, phrases or a complete subtitle file

  20. Instant error and statistical information when in Report View

  21. One-click "Add Word to AutoReplace"

  22. Visual line length warning in preview window

  23. Merge subtitles as comments

  24. "Insert subtitle after" option

  25. Shift subtitles left/right/up/down by percentage

  26. Undo

  27. Unlimited undo/redo in Notebook

  28. Auto-save option for Notebook

  29. New "continue timecode" offset option

  30. Convert between timecode formats, including NTSC drop frame, using the Timecode Calculator

  31. "Frame slippage" calculator added to Cue Offset

  32. More cue editing functions: lock last out cue to in cue, lock in cue to last out cue, lock next in cue to out cue, lock out cue to next in cue

  33. Esc key takes you to the main edit area from any position in main window

  34. Ctrl+Delete does not delete punctuation

  35. Karaoke subtitling

  36. 2D and 3D digital cinema subtitling

  37. Bold text for DLP export

  38. UTF-8 Titra import/export

  39. Export theatrical spotting list with maximum character count

  40. Softni text file import

  41. Zero-title check for EBU and PAC files

  42. New project screen at start-up

  43. Hold down Ctrl during start-up to prevent last file from loading

  44. Remember main window size and position option

  45. Will run at 1024 x 600 resolution

  46. Measurement converter predicts which unit to convert to

  47. Option to keep measurement converter always on top

  48. Option to hide Spot during a spell check session (in Vista, Word is hidden behind Spot)

  49. Option to save EBU em-dashes as hyphens

  50. Option to add/subtract frames to jump to last/next shot cut

  51. Option to include spaces in reading speed calculations

  52. Added colour support for Sonic DVD export

  53. Added Asian language PAC support

  54. Added UTF-8 option for Adobe Encore export

Fixes:

  1. Bug in Windows Vista returns wrong subtitle width when kerning > 0

  2. Outlining in bitmap export may be too narrow

  3. Asian language files may have truncated lines when running Spot under Windows XP with SP3

  4. Row data lost when copying subtitles in Quick View

  5. Blank subtitle is added to end of file when leaving rehearse mode after last subtitle

  6. Texas Instruments DLP XML file may contain invalid XML data if a subtitle's cues are blank

  7. Dragon Naturally Speaking cannot create accented letters whose Alt+numpad code contains a zero

  8. Three-byte UTF-8 sequence in SAMI file header may render file unreadable

  9. Fixed broken ANSI option for SAMI files

  10. Outlining added to subtitles when opening STL teletext files with boxing on

  11. Character set for non-Western languages not applied to previous and next comment fields

  12. Empty last subtitle is not saved to PAC file

  13. Reading speed indicator includes spaces but duration indicator does not

  14. 890 file header contains incorrect first in cue

  15. AltGr + 1,2 or 3 affects subtitle vertical alignment instead of assigning AltGr keyboard character

  16. Empty subtitles exported as Blu-ray bitmaps cause timecode corruption in export file

  17. Cancelling a File, Split operation from the Split File Root Name dialog box causes Spot to crash

  18. Preview is temporarily disabled when closing a video file

  19. Video window is not refreshed when switching from an audio-only media file to a video file

  20. PNG files with blurring lose border and gain purple haze

  21. Y offset value in Spruce Maestro bitmap export is set to -5 and cannot be changed.

  22. Spot fails to load if running with Arabic regional settings

  23. Final Cut Pro 32-bit memory issue

  24. Final Cut Pro bitmap export does not work with standard font effects

  25. Final Cut Pro bitmap export does not work with 8-bit PNGs

  26. Final Cut Pro XML header file has wrong <timebase> value if frame rate is 24 or 23.976

  27. 8-bit PNG bitmap subtitles with a boxed or ghost boxed background may contain purple artifacts

  28. No support for 29.97 drop timecode in Sonic Scenarist BD XML header

  29. Spot may crash when opening a video that does not contain duration information

  30. OVR files do not import correctly

  31. STL conversion error for capital T with hook

  32. PAC Conversion error for Nordic O with slash

  33. Greek PAC files may not save properly Greek

  34. Subrip SRT Asian language files do not import correctly
     


Back to Spot Subtitle Editor Download